Customize

Free Online Farsi to English Translation

Discussion in 'Translations' started by Dave, Jun 16, 2009.

  1. iraniam Member


    "My love, I missed you so much."
  2. Thank you so much☺️Iranian
  3. Hi, I'm new to this. Could you please translate this for me:
    Nazari bachashi amo pull ra Monica ra bedi da dokani aghah asta
    Thanks
  4. iraniam Member

    I am sorry, I can't read this sentence properly. Something is missing so I'll try to translate some of the words and you may put them together.

    Nazari = Don't let
    amo = Uncle
    Pull = Money
    Bedi = to give
    dokani = small shop
    • Like Like x 1
  5. Could u please translate this:EshghAm man daram bara esterahat miram mosaferat
  6. iraniam Member


    "My dear love, I am going on Vacation to get some rest."
    • Like Like x 1
  7. Momoftwo Member

    Would someone please translate this for me??
    Man ra bebakhsh, baraye akharin bar, khoda to ra negahdar, ke miravim be sooye sarnevesht.
  8. iraniam Member


    This is an old song by one of the most famous Iranian singer Veegen......"Forgive me , for the last time, god be with you, I am going for my destiny."
    • Like Like x 1
  9. Dear iraniam, translate that for me: Man mikham bebinamet ,, mikham biyam rasha
  10. iraniam Member


    I would like to see you, I want to come (rasha?)
    • Like Like x 1
  11. weecherub Member

    Can someone please translate these Farsi texts? I found them between my Persian boyfriend and a Persian girl. I'm also wondering if they seem to just be friends or romantically involved? Thanks in advance.

    Chetori mamosh khanom?
    Bidari?
    Are ghorbonet beram.
    Che kar mikoni?
    Vase kohdet hal kon khoshgel :) Khaste nabashi.
    Chashmmm. Thank you.
    Chetrori khoshgel? Sobh bekheir :)
    Hosele nadaram :)
    Bayad koli drive konam
    Ohhh
    Khaste dar rakhtekhab :)
    Khob pas hichi. Beshin dars bekhoon.
    Chashm
    Lol
    Dari che kar mikoni?
    Omadam nahar :)
    Tanhai?
    Man tokhme morgh bademjoon zadam :)
    afaaarin afarinn
  12. iraniam Member

    I don't think they are romantically involve. They are some: "good morning" "how are you" "what you doing" "are you tiered" "have a good day" "good night" that's it. Things to friends say to each other.
    • Like Like x 1
  13. Amir eshgham Member

    Hi. Can anyone please translate this to english. Thank you!

    Man namidonm che migi
    Har che dost dari bego
  14. Ogsonofgroo Member

    No luck here, this seems to be some sort of Indonesian dialect, not Farsi? Dunno.
  15. Amir eshgham Member

    Already have the abswer for it :) it's farsi

    It says:

    I don't know what u saying
    Anything u like say it

    Thanks anyway
  16. iraniam Member

    I just got your note and translation is correct. It's pure Farsi.
    • Like Like x 1
  17. Ogsonofgroo Member

    Cool! Fuck you Google Translate, meh. Cheers All!
    • Like Like x 2
  18. Can someone translate this please

    Bale man goftam. Shayad vasash delam sookht . nemidoonam chi begam xxxxx. Bazi vaghta karaye ahmaghaneyee mikonam.
  19. iraniam Member


    " Yes I said that. maybe i feel sorry for him/her . I don't know what to say . Sometimes I do stupid things. "
    • Like Like x 1
  20. Thank you so much.
  21. Hey Can someone plz help me translate this into english:

    Mage az ghaderpanah koshtiparam hast?
  22. I mean khoshtiptaram
  23. iraniam Member


    I am much more stylish than Ghaderpanah
    • Like Like x 1

  24. heif dige vaght nemishe Crete berim


    Will you please translate this to English for me?

    Thank you!
  25. iraniam Member


    " It's too bad we don't have time to go to (Crete).
    • Like Like x 1
  26. hi Can you please translate this in English:
    "I am in Bokonam"
  27. iraniam Member

    Well, if you are right about the word "Bokonam" that you mentioned, it means to have sex, so you figure this out yourself.
    • Like Like x 1
  28. "ina ro az koja peida mikoni?"
    What does this mean ?
  29. iraniam Member

    "Where do you find these?"
    • Like Like x 1

  30. What dolphins?
  31. Iraniam, I love what you're doing for people.
    But why, do you think, is this thread so full of sadness, disappointment and heartbreak?
  32. iraniam Member


    Because the truth is always good.
    • Like Like x 3
  33. Nicdemo Member

    Hello could someone translate this for me thanks in advance
    Bashe, khoob nicolas joonam va omidvaram harchi ke khoobe be moghe etefagh biofte!

    Va hich vaght hich adami baes nashe dele kasio beshkoone ke bad az oon az shekastane dele khodesh natune be kasi geleh kone!
  34. iraniam Member


    "OK fine my dear Nicolas and I hope whatever is good to happen on time and in anytime I don't want anyone to break anybody's heart and so he/she could't complain about broken heart" .
    • Like Like x 1
  35. Nicdemo Member

    thank you for your help
    • Like Like x 1
  36. I tried that link but it does not work. I need to translate this:
    merci azizam. Loft dari. Chera khob comment mizari ke bad pak koni azizam! In ke narahati nadare azizam! Inam az follow. Ok hartor ke rahati. Man kasayi ke na like mikonan, na comment na hichi unfollow kardam chon dalili nemimoone follow konam. Toan joze ouna boodi. Vali alan dige na nisti. Hala bazam hartor ke doost dari azizam.
  37. Can you please tell me what does this means in Farsi
    merci azizam. Loft dari. Chera khob comment mizari ke bad pak koni azizam! In ke narahati nadare azizam! Inam az follow. Ok hartor ke rahati. Man kasayi ke na like mikonan, na comment na hichi unfollow kardam chon dalili nemimoone follow konam. Toan joze ouna boodi. Vali alan dige na nisti. Hala bazam hartor ke doost dari azizam.
  38. Ogsonofgroo Member

    What's a couple of years between weird translations? Only your hairdresser knows for sure. :p
  39. iraniam Member


    " Thanks dear. you are kind. why are you leaving comment and then you need to delete it my dear? Don't worry about it my dear. OK I followed. whatever is good for you. I followed people who do not leave comment and don't follow. I un-followed them .And you were one of those people. But you are not anymore. but whatever you like my dear"
  40. Could somebody translate this for me please ....

    Khoda kone begamon nade.....

Share This Page

Customize Theme Colors

Close

Choose a color via Color picker or click the predefined style names!

Primary Color :

Secondary Color :
Predefined Skins